Jurusan Tarjamah merupakan program studi yang berfokus pada penerjemahan antara bahasa Arab dan bahasa Indonesia. Kata “tarjamah” sendiri berasal dari bahasa Arab yang berarti “penerjemahan”. Program studi ini dirancang untuk menghasilkan lulusan yang kompeten dalam menerjemahkan teks dan komunikasi lisan antara kedua bahasa tersebut, dengan pemahaman mendalam tentang aspek linguistik dan budaya yang terkait.
Sejarah dan Perkembangan
Di Indonesia, Jurusan Tarjamah pertama kali didirikan pada tahun 1997 di Universitas Islam Negeri (UIN) Syarif Hidayatullah Jakarta. Program ini menjadi satu-satunya jurusan penerjemahan di Indonesia, bahkan se-Asia Pasifik, yang secara khusus memfokuskan pada penerjemahan bahasa Arab dan Indonesia. Sejak pendiriannya, jurusan ini telah mendapatkan akreditasi A, menunjukkan kualitas pendidikan yang tinggi.
Kurikulum dan Mata Kuliah
Kurikulum Jurusan Tarjamah mencakup berbagai mata kuliah yang dirancang untuk membekali mahasiswa dengan pengetahuan dan keterampilan dalam bidang penerjemahan. Beberapa mata kuliah yang diajarkan antara lain:
- Konsep Dasar Bahasa: Memahami struktur dan kaidah bahasa Arab dan Indonesia.
- Teknik Tarjamah: Mempelajari metode dan strategi penerjemahan yang efektif.
- Kaidah Bahasa Indonesia dan Bahasa Arab: Pendalaman tata bahasa dan ejaan kedua bahasa.
- Aplikasi Tarjamah di Berbagai Bidang: Penerapan keterampilan penerjemahan dalam konteks yang berbeda, seperti teks sastra, hukum, dan bisnis.
- Morfosintaksis: Studi tentang struktur kata dan kalimat dalam kedua bahasa.
- Semantik: Analisis makna kata dan kalimat.
- Sosiolinguistik: Hubungan antara bahasa dan masyarakat.
- Stilistika: Gaya bahasa dalam berbagai konteks.
Selain itu, mahasiswa juga dibekali dengan keterampilan teknologi informasi yang relevan dengan penerjemahan, seperti penggunaan perangkat lunak penerjemahan dan terminologi teknis.
Kompetensi Lulusan
Lulusan Jurusan Tarjamah diharapkan memiliki kompetensi sebagai berikut:
- Penguasaan Bahasa: Kemampuan berbahasa Arab dan Indonesia secara lisan dan tulisan dengan baik.
- Keterampilan Penerjemahan: Mampu menerjemahkan teks dari bahasa Arab ke Indonesia dan sebaliknya dengan akurat dan efektif.
- Pemahaman Budaya: Memahami konteks budaya kedua bahasa untuk menghasilkan terjemahan yang sesuai.
- Penggunaan Teknologi: Mampu memanfaatkan teknologi informasi dalam proses penerjemahan.
Prospek Karir
Lulusan Jurusan Tarjamah memiliki peluang karir yang luas, antara lain:
- Penerjemah Tertulis (Translator): Menerjemahkan dokumen tertulis dalam berbagai bidang.
- Penerjemah Lisan (Interpreter): Menerjemahkan komunikasi lisan dalam pertemuan, konferensi, atau acara lainnya.
- Editor dan Penyunting: Mengedit dan menyunting terjemahan untuk memastikan kualitas dan akurasi.
- Jurnalis: Meliput berita internasional yang melibatkan bahasa Arab.
- Tenaga Pengajar: Mengajar bahasa Arab atau penerjemahan di institusi pendidikan.
Dengan meningkatnya interaksi global dan kebutuhan akan komunikasi lintas budaya, permintaan akan profesional di bidang penerjemahan terus meningkat.
Kesimpulan
Jurusan Tarjamah menawarkan pendidikan yang komprehensif dalam bidang penerjemahan bahasa Arab dan Indonesia. Dengan kurikulum yang dirancang untuk membekali mahasiswa dengan pengetahuan linguistik, keterampilan penerjemahan, dan pemahaman budaya, lulusan program ini siap menghadapi tantangan di dunia kerja yang semakin global dan terhubung.